We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Merendjenas

by Orit Perlman

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $18 USD  or more

     

  • Full Digital Discography

    Get all 5 Orit Perlman releases available on Bandcamp and save 35%.

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of Merendjenas, Tfilotai, Decile A Mi Amor, Judeo-Spanish Songs from Tetuan, M'ayin Yavo, and Ot Azoi!. , and , .

    Purchasable with gift card

      $31.85 USD or more (35% OFF)

     

1.
La mujer de Terah / Kuando Moshe Rabeinu (Bulgaria) La mujer de Terah prenyada 'stava Ni eya no savia el mal ke tenia Salia por los kampos komo a pedrida Dolores tenia parir keria ande lo pariera? en la meara Meldando i skriviendo en la yeshiva Buen zehut tuvites senior parido Buen zehut tuvites senior parido ke afirmates la firma d'Avram avinu. Elohenu i avoteinu El Senior del mundo entero Lo veamos en la siya ke se alegre la Juderia Kuando Moshe rabeinu kijo ereinar los sielos i la tiera ampezo a temblar Ke grande senior era Moshe Rabeinu ke abasho i asuvia los siete sielos
2.
Kanta Gayiko 03:04
Kanta, gayiko, kanta, ke es mediodia, se alvantan las madres, aparejan las komidas. Kanta, gayiko, kanta, ke ya va a amaneser, si durmish, parida, kon bien dispertej El gayiko kere una chulaita ke bien l' akisheia en su frentezika. El gayiko kere una kamisika ke bien le akiseia en su belisiko. El gayiko kere unos potinikos, ke bien l’akiseia en sus piezesikos.
3.
Andarleto 04:11
Andarleto (Sarayevo) Andarleto, mi Andarleto, mi polido enamorado Mas te kero y mas te amo ke al rey kon su reinado Dos ijikos de ti tengo i dos del rey ke son kuatro Los del Rey van a la gerra, i los tuyos al mi lado Los del Rey benean mula, i los tuyos mula i kabayo Los del rey visten de brusa, los tuyos brusa i bruslado Eya ke volta la kara vido el rey a su lado Pardon, pardon mi senior Rey, por todo lo ke ablado Ke anoche a medianoche, todo me jue asoniado Yo lo pardon, mi reina, kon la kabeza a un lado
4.
Merendjenas 03:35
Merendjenas (Rhodes) Siete modos de gisados se gisa la merendjena: la primera ke la gisa es la vava de Elena, ya la ase bokadikos y la mete 'n una sena, esta komida la yaman: komida de merendjena. A mi tio, Cherasi, ke le agrada bever vino: kon el vino, vino, vino, muncho bien a el le vino. La segunda ke la gisa es la mujer del shamash la kavaka por adientro, y la inchi d' aromat esta komida la yaman: la komida la dolma. A mi tio, Cherasi.... La trezera ke la gisa es mi prima Ester di Chiote: la kavaka por adientro, y la inchi d' arroz moti, esta komida la yaman: la komida la almondrote. A mi tio... La alburnia es savorida en kolor i en golor; ven, aremos una sena, mos gozaremos los dos antes ke venga el gosano y le kite la sabor. A mi tio... En las mezas de las fiestas siempre briya el handrajo: ya l'azemos pastelikos, eyos briyan en los platos asperando a ser servidos kon los huevos haminados. A mi tio... La salata malhasina es pastosa i savorida, mi vezina la prepara kon muncho azeite de oliva; estos platos akompanian a los rostos de gayinas. A mi tio...
5.
El Esklavo 05:03
El Esklavo (izmir) De ke yoras probe esklavo? De ke yoras probe esklavo? Tu bien komes tu bien bebes, no takozan kuando durmes Yora you por una dama, ke se yama Tamar Pesa labrando sta una kamisa, labrando sta una kamisa para’l ijo de la reina, un kabezon de sirma perla Si le mankare un klavedon, de sus kabeyos la ajusta Si le mankare una perla, de sus lagrimas la ajusta
6.
Moshe Salio de Misrayim (Tetuan) Mose salio de Misraim uyendo del rey Paroh se fue derecho a Midian y se enkontro kon Ytro. Le dio a Sipora, su ija, porke era temiente a Dio. Mose, pasiendo el ganado, al monte de Horeb yego viera ardir una zarza, la zarza no se kemo Mose se kubrio sus ojos, temiendo ver a Dio, oyo una voz ke desia: Mose, Mose, mi siervo, deskalzate tus zapatos, ke en lugar santo estas tú: te iras derecho a Misraim y diras al rey Paroh ke te entrege las yaves de mi pueblo, 'l hebreo, Hodu l'Adonai ki tov ki le'olan hasdo; y en los sielos y en la tierra su mersed nunka falto.
7.
Ay Mansevo 03:24
Ay Mansevo (Izmir) Ay mansevo , ay mansevo, ay mansevo tan gentil Si a Fransia vos irias, al mi amor saludes Komo lo saludaria sin podeldo konoser El es alto komo el pino, derecho komo un fener La su gargantika es alta ke parese una minare En la su mano derecha una lanza yeva el En la punta de la lanza tiene un riko testamel Ke se lo labro de la reina, ke su namorado es
8.
El Novio 03:18
El Novio (Izmir) El novio le merko skarpines, la novia mos venga kon briles. Ke nos sea la ora buena, la ora para bien mos seya. El novio le merko espejo, la novia mos venga kon velo. Ke nos seya .... El novio le merko almario, la novia mos venga del baño. Ke nos seya ... El novio le merko charrukas la novia mos venga kon buklas Ke nos seya ... El novio le mando galechas la novia mos vendra derecha. Ke nos seya ... A la 'ntrada de la puerta beza mano de la su suegra. A la 'ntrada de la skalera beza mano de la kuniada A la 'ntrada de la kozina beza mano de la suvrinas besa mano de las subrinas.
9.
El Nasiamento de Avraham (Chanakale) La mujer de Terah kedo preniada de en dia en dia se demudaba, eya ya sabia lo ke tenia, ni kon su marido se deskubria. Un dia salio por kampos y vinias, dolores tinia, parir keria, topo una meara , ayi se entraria, en el ubo ke el nasio, tambien ablaria. Madre la mi madre anda vos de aki Malahimes el los sielos malechan a mi - Madre, la mi madre, ke bushkas aki - Un ijo presiado ke deji aki.
10.
Me Vaya Kapara (Tetuan) En este bulevar, de ziete a ocho, se kebran las al'azbas buskando novio. Me vaya a kapara me vaya a jalala, Jasiba kon Nesim se feron a fugrear. Ya vinieron las modas de los sostenes, paresen las al'azbas tubos kinkeles. Me vaya a kapara... Aguera esta de moda faldita kon abertura kuando kruzan las patas, mi bueno, ke ajuba! Me vaya a kapara... Ya vinieron las modas de los refajos, paresen las al'azbas eskarabajos. Me vaya a kapara...
11.
Florika 03:18
Florika (Saloniki) Yo so una sevidera en una kasa, y so muy enuerkada al kaminar, los rayos de mis ojos son komo brasas, y tengo en kada kara un lunar. Ai ande ke yo siervo tengo un viejo: el padre de mi mestro, ya lo kansi; yo paso y lo provoko por el espejo el me aze del ojo, me dize ansi: Florika, las tus karas son manzanas, Florika, koreladas, traien ganas, Florika, aunke ya paso mi tiempo, el parfumo de tu puerpo me rende la mansebez. Ai a la medioda viene el mestro, i este tiene danio kon me mirar, kon el devantal blanko si entra dientro el me haze del ojo kon sospirar. El mas enteresante, es el mansebo, el ijo regalado de este par, redondo, lindo y blanko, komo es el guevo, koketo i estruido i buen par par. Florika, traeme a beber, mi alma, Florika, sin ke veia la madama, Florika, por meze dame tus labios ke paresen propio frezas para sorber su dulsor Florika, tu ke sos la ninia sola, Florika, la ke mi alma konsola, Florika, de mi kasa sal kasada, yo sali entusiasmada, i devine su mujer.
12.
Una ija tiene el Rey (North Morocco) Una ija tiene el Rey una ija reigalada su padre por mas valor un kastio la fraguara Kon ventanas a la mar por donde el aire la entrara por una le entraba el sol y el aire de la manyana Porke no kantas, mi bien porke no kantas la beya No kanto ni kantare, ke mi amor este en la gerra Y una karta scribire de mi punyo y de mi letra ke me traigan a mi amor, sano y vivo y sin kadenas Y si no me le trasheren yo armere una grande gerra de navios por la mar, de gente armada por tierra Si no ubieren velas pronto mis rikas trenzas pusiera Si no ubieren remos pronto mis lindas brazos pusiera si no ubiere kapitan yo me pondre a la bandera para ke diga la gente viva viva esa donzeya ke por salvar a sua amor se echo eya a la tormenta
13.
Ay mi padre, ay mi madre (North Morocco) Ay, mi padre i ay, mi madre, A vo lo kiero dezir Ke mi fraguis un estudio Donde meldar i escribir Digo yo asi: de la ley Kiero yo empezar Un chorro de agua de rosas I el otro de un toronjil Donde se lave este ninio El dia de sus tefelim Digo …. Tal sera tu kazamienta Komo el de Lea i Rakhel Dose ijos ke tuvieron Dose sevatim de la ley Digo …..
14.
Si este ninio se durmiere (North Morocco) Si este ninio se durmiere Yo le akostare en su kuna kon los ojitos al sol La kabesita a la luna Ay sielo alto, ay sielo alto Yo no se kome vive kien pena tanto Si este ninia se durmiere La daria un dineral I despues de dormidita Se lo volveria a kitar Mi ninia duerme, Mi ninia duerme Ke kositas va a dezir Kuando dispierte? Si este ninio se durmiere Yo le akostare en su kuna kon los ojitos al sol La kabesita a la luna

about

In the midst of this
heartbreak and turmoil
the ladino album: Merendjenas -
has been released.

I have decided to use this album as a donation opportunity.

At a time when so many have been evacuated, when soldiers are on all fronts, some with little or no cooking facilities , the need for meals rises daily.

75% of the proceeds will go to “Leket Yisrael”, a nonprofit organization which specializes in rescuing food, helping farmers, and distributing meals to civilians and soldiers – the connection to Merendjenas, the eggplant, a common local vegetable, seems obvious.

This album celebrates and renews gems from the musical heritage of the Jewish Sephardic diaspora sung in the language of Ladino from the communities of the Balkan, and from the Ladino dialect of Haketia from the northern Moroccan congregations.

These songs accompany the life cycle from beginning to end, from birth to death. Songs also were created to enhance and reflect the Jewish yearly cycle drawing from Biblical and Talmudic sources, as well as songs depicting historical and social events.

There are 4 musical genres ,all are represented in this album:
Romansero (tracks 3,5,6,12) – songs with a story many with a medeival Spanish source,
Kantigas, or Kansionero, (tracks 2,8,14,15) – songs which are either lyrical, and sung regularly, or are part of the yearly life cycle and its ceremonies, both these genres belong to the world of women and belong to the oral tradition.
Koplas (tracks 1,4,9) – belong to a uniquely Jewish genre written by men mainly about Jewish themes holidays and historical events, incorporating many Hebrew and Aramaic words
The New Repertoire (tracks 10,11) are songs composed in the first half of the 20th century.

Over a decade ago I was chosen by ethno-musicologist Dr. Susana Weich-Shahak, to join her as a singer in her phenomenal undertaking of recordings and documentation of Sephardic song.

All of the songs in this project were learnt by listening to ethno-graphic recordings collected by Dr. Weich-Shahak. It is to her patience and generosity of knowledge that I owe my gratitude for this project as well as to the voices of the many informants that given us access to their memories.

Yarden Erez created brilliant arrangements fusing East and West while still maintaining the essence of each song, I thank him and the other talented musicians who participated in the recordings, Zeev Yaniv, Madhav Harides, Assaf Rabi, as well as recording technician Shlomi Gvili at Studio “HaOgen”.

I would like to thank the National Authority for Ladino Culture for their generosity in supporting this project,
and to my excellent ladino teacher Rabbi Matan Stein.

הקדמה
האלבום הזה מחדש פנינים תרבותיות בשפת הלדינו מהרפרטואר המוזיקלי של מגורשי ספרד – אלו שהגיעו לארצות הבלקן ואלו שקבעו את מושבם בצפון מרוקו ועשו שימוש בניב הלדינו הנקרא חַכִּיתִּיָה.

השירים בתרבויות של מגורשי ספרד ליוו את מעגל החיים מתחילתו ועד סופו; החל משירי אהבה וחיזור, הריון ולידה, ברית ובר מצווה, שירים לטקסי החתונה הרבים ולבסוף – למוות. בנוסף, ליוו השירים את מעגל השנה בתכנים השאובים ממסורות ישראל כמו גם לאירועים חברתיים והיסטוריים.

ישנן ארבע סוגות בשירת המסורת המוסיקלית של יוצאי ספרד וכולן מיוצגות באלבום. רומנסרו (טרקים: 6,5,3, 12) – שירים בעלי עלילה שלרבים מהם מקור מספרד,
קאנטיגאס או קנסיונרו (טרקים: 14,13,8,2) – שירים ליריים המושרים בכל עת, ושירים שלהם תפקידים במעגל החיים מתחילתו ועד סופו. גם אלה, כמו הרומנסות, הן בעיקר מעולמן של הנשים.
קופלאס (טרקים: 9,4,1) – היא סוגה יהודית ייחודית שהתפתחה לאחר גרוש ספרד ועיקר פריחתה במאה ה-18. זהו הז'אנר היחידי שנכתב על-ידי גברים, למרות שחלקם גם הם נולדו כשירי עם העוברים מפה לאוזן. השירים בז'אנר זה עוסקים בנושאים חברתיים, היסטוריים ומסורתיים הקשורים למעגל השנה היהודי, והרפרטואר החדש (טרקים: 11,10) – שירים שחוברו במחצית הראשונה של המאה ה-20 ולעיתים נכתבו מילים חדשות למנגינות פופולריות קיימות.

לפני למעלה מעשור בחרה בי האתנו-מוסיקולוגית ד"ר שושנה וייך-שחק להיות הזמרת השותפה בעבודת התיעוד רחבת ההיקף אותה היא עושה. כל השירים בתקליטור שלפניכם נבחרו ממאגר השירים העצום שבנתה ד"ר וייך-שחק על בסיס הקלטות של מידענים ומידעניות שהקליטה וחקרה.
מעבר לידע העצום שתרמה לכל אוהבי וחוקרי מוסיקה ותרבות ספרדתית, אני מודה לה על נדיבותה כלפי, והאמונה שלה בי כזמרת. הפרויקט הזה מוקדש לה ולכל המידעניות/ים שתרמו מקולן/ם ומזכרונן/ם.
ירדן ארז יצר עיבודים שהם מארג עשיר של מזרח ומערב יחד עם שמירה על המהות של כל שיר, אני מודה לו ולשאר המוסיקאים המוכשרים שהשתתפו בהקלטות, זאב יניב, מדהב הרידס, אסף רבי, ולשלומי גוילי באולפן העוגן
אני רוצה להודות למורי המצויין ללדינו, הרב מתן שטיין

וגם להודות לרשות הלאומית של תרבות הלדינו על הכרתם ותמיכתם בפרויקט הזה

credits

released November 5, 2023

Credits:
Orit Perlman: production, main vocals
Yarden Erez: arrangements, oud, saz, violin, keyboard,vocals
Zeev Yaniv: percussion
Assaf Rabi: bass
Eran Ben-Eliezer: vocals
Madhav Haridas: Bansuri, Alto Saxophone

Recorded in HaOgen Studios, sound engineer: Shlomi Gvili
Master: Pluto Studios, sound engineer Yonatan Yaakobi
Graphics: Elad Elharar

משתתפים:
אורית פרלמן: שירה, הפקה
ירדן ארז: עוד, סאז, כינור, קלידים, קולות, עיבודים
זאב יניב: כלי הקשה
אסף רבי: בס
מדהאב הרידאס: בנסורי, סקסופון אלט
ערן בן-אליעזר: קולות

הוקלט באולפן העוגן, טכנאי: שלומי גוילי
מאסטר: יונתן יעקבי, אולפני פלוטו
גרפיקה: אלעד אלחרר

license

all rights reserved

tags

about

Orit Perlman Israel

Collector, singer, and composer of Jewish music, cantorial soloist, poet, goldsmith, mother and cake baker.

contact / help

Contact Orit Perlman

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Orit Perlman, you may also like: