We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Decile A Mi Amor, Judeo​-​Spanish Songs from Tetuan

by Orit Perlman

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $10 USD  or more

     

  • Full Digital Discography

    Get all 5 Orit Perlman releases available on Bandcamp and save 35%.

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of Merendjenas, Tfilotai, Decile A Mi Amor, Judeo-Spanish Songs from Tetuan, M'ayin Yavo, and Ot Azoi!. , and , .

    Purchasable with gift card

      $31.85 USD or more (35% OFF)

     

1.
Decile a mi amor si a mí bien quiere Que traiga la mula y que me lleve 1. Más por las arenitas que por el arenal Por calles del novio me venga a buskar 2. Que llueva lo menudito y me mojaré Por calles del novio yo andaré Y estas casas altas son para bodas buenas son Y estas casas son de pino En ellas mora un hombre rico Nunca le falte el pan ni el vino Ni a la novia su marido Esta palomita hermano Atal Como la punditis enamorar Como vo la diera su señor padre Andando yo añadiendo en los ajuares Como vo la dieran sus hermanos Andando y añadiendo en los ducados Y un amor ke yo tenia Manzanitas de oro el traía Cuatro y cinco en una encina La mas bonita de ellas para mi amiga
2.
a. La novia se bañaba, el novio se alegraba, bañabase. Lo que merecen las novias yo vos diré Un pan blando, una cama de rosas, una gallina hermosa, yo vos diré Lo que merecen las viejas yo vos diré Un pan duro una cama de espino, un palo de bembrillo, yo vos diré. b. Y arrelumbre y arrelumbre Y arrelumbre tu mazale Como arrelumbra esta novia Delante de todo el kahale La novia destrenza el pelo Se desmaya el caballero La novia de la cara blanca Donde el novio se resmirara c. Y fuérame a bañar a orillas del río, Ahí encontré, madre, a mi lindo amigo él me dió un abrazo y yo le dí cinco. Por Dios, la nuestra novia, cuerpo garrido qué es lo que os ponís en escondido si os poneís albayalde u oro molido, u oro molido. Tan bien que la parecís a vuestro marido.
3.
Eres chiquita y bonita Y eres como yo te quiero Y eres campanita de oro en las manos de un platero Cara de leche colada apetite de limón ya sé que estás enfadada vengo a pedirte perdón Tienes una cara tal Y un mirar tan diferente en cada labio un coral y una perla en cada diente De tu ventana la mía me tirastes de limón El limón cayó en el suelo y el agro en mi corazón El zapato traigo roto con qué le remendaré ? con esa lengua maldita que dice lo que no es. Ande vete, fanfarrón cara de negro tizón pareces un escarabajo cuando sale del carbón
4.
Viva Ordueña lo 1) afesha en su arenal 2) sembra 3)coĝe 4) mole 5)amasa 10) come Recurring chorus between verses: Y asi metira sus pies en el mar y asi me enseñaran a bailár
5.
Una hija tiene el rey, una hija regalada, su padre, por más valor, un castillo la fraguara: con ventanas a la mar, por donde el aire la entrara, por una, le entraba el sol y el aire de la mañana; - ¿Por qué no cantas, mi bien? ¿por qué no cantas, la bella? - No canto ni cantaré, que mi amor está en la guerra. Y una carta escribiré de mi puño y de mi letra: que me traigan a mi amor, sano y vivo y sin cadenas. Y si no me lo trajeren yo armaré una grande guerra de navíos, por la mar, de gente armada, por tierra. Si no hubieren velas prontas, mis ricas trenzas pusiera, si no hubieren remíos prontos, mis lindos brazos pusiera, si no hubiere capitán, yo me pondré a la bandera para que diga la gente: "viva, viva esa doncella que por salvar a su amor se echó ella a la tormenta".
6.
Rey Fernando 03:34
Rey Fernando, rey Fernando de Toledo y Aragón, y a su hermano, don Alfonso, y en prisiones le metió. Oído lo había su hermana, doña Alda de Aragón: quitóse paños de siempre, los de la Pascua vistió, fuérase para los palacios donde Fernando enreinó. - En buena hora estís, mi hermano! - En ella vengádeis vos! - Cuando yo era chiquita me ditis un bofetón y para que no llorara me prometistis un don, y ahora que ya 'stoy grande vengo a que me le deis vos. - ¿Quieres Francia, quieres Roma, o Toledo, o Aragón? - No quiero ciudad ninguna, en todas comando yo; lo que quiero es a mi hermano, que le saquis de prisión. - Mañana por la mañana te le sacaría yo. - No le quiero más que ahora, sano y vivo y como vos! - Malhaya ya las mujeres, las que tenían razón: por una promesa de niños a su hermano sacó de prisión.
7.
Está Rahel lastimosa, lástimas que Dios la dió, siendo mujer de quien era, mujer de un gobernador. Un día salió al paseo con sus damas de valor, se encontró con un mancebo que la trataba de amor: la mandara una carta, y declarando el amor, la mandara un anillo, ya alhajas de gran valor. Y todo se lo volviera que casada ero yo. Hodu l'Adonai ki tov, ki leolam hasdó,
8.
Mose salió de Misraim huyendo del rey Paróh, se fue derecho a Midián y se encontró con Ytró. Le dió a Sipora, su hija, porque era temiente a Dió. Mose paciendo el ganado que su suegro le entregó. Mose, paciendo el ganado, al monte de Horeb llegó, viera ardir una zarza, la zarza no se quemó. Mose se cubrió sus ojos, temiendo ver a Dió, oyó una voz que decía: - Mose, Mose, mi siervo, descálzate tus zapatos, que en lugar santo estás tú: te irás derecho a Misraim y dirás al rey Paróh que te entregue las llaves de mi pueblo, 'l hebreo, y si no te las entregare, castigarle quiero yo con diez plagas que le mande pa' que sepa quien soy yo. Hodu l'Adonai ki tov ki le'olan hasdó; alabado sea su nombre porque siempre bien nos dió y en los cielos y en la tierra su merced nunca faltó.
9.
Ay, mi padre, y ay, mi madre, a vo lo quiero decir: que ne fragüis un estudio donde meldar y escribir. Digo yo así, de la Ley quiero yo empezar. Un chorro de agua de rosas y el otro, de toronjil, donde se lave este niño el día de sus tefelim. Digo yo así, de la Ley quiero yo empezar. Tel será tu casamiento cmo el de Lea y Rahel, doce hujos que tuvieron, doce sevatim de la Ley. Digo yo así, de la Ley quiero yo empezar.
10.
Nuestro Señor Elokenu mandó por Mose rabenu para darnos Toratenu que se empieza con Anojí. Mose subió a los šamayim sin ajilá y sin mayim; nos trujo lujot šenayim que se empieza con Anojí. En har Sinai hizo alumbrar con fuegos y voz de šofar, a todo Israel hizo temblar cuando Dios dijo Anojí. Mos dio aseret diberot con sus širim y sus sodot, allí estaban las nešamot cuando Dios dijo: Anojí. Ana Adosem, hoši'a na, muestros pecados selah na, Eliyahu mevaser na con el que dijo: Anojí.
11.
Ajuntáronse las flores A alabar al Dio a una, que las creó tan donosas, lindas, sin tacha ninguna. Dicen berajot en ellas como dicen en la luna, ansi dice cada una: no hay más mejor que mí. Sobre todo es de alabar la qu'El Hai, Sur Olamim. Saltó la rosa y dijo: - Todas queden a un lado; a mí me toca alabar a Dios grande y abastado, que de mí hacen jorope, tambien azúcar rosado, en aguas soy alabada: la cara lavan con mí. Sobre todo… Ahí habló el almizcle / una habla graciosita - A mí me toca alabar, aunque me ves chiquita, que de mí hacen gamires, me comen con cucharitas y toda la gente rica / se refrescan con mí Sobre todo… Ahí habló el jazmín, con su gargantita alta: - A mí me toca alabar porque en mí no hay falta: mi cuerpo - cuerpo de pino, mi color - de oro y plata y cuando el sol sale / salen rayares en mi. Sobre todo…
12.
Esta noche de Purim no duermen los alhawin haciendo alhawinadas para las desposadas. Vivas tú y viva yo, vivan todos los judiós, viva la reina Ester que tanto placer mos dio. Haman antes que muriera llamó a su parientera los pusó a su cabecera, un día antes de Purim. Vivas tú y viva yo… Y tú mi hijo Porata, vende tu ropa barata, y no hables con quen tratas en los días de Purim. Vivas tú y viva yo… Dalfón, mi hijo segundo, así tengas negro mundo, si metes a Israel al fundo en este día de Purim. Vivas tú y viva yo… Y Šimšai, el escribano, se mataba con su mano, no dejaba hueso y sano en el dia de Purim Vivas tú y viva yo… Calla tú, Zeres, la loca, que hablar a ti no toca, que por tí hicieron la forca y me la estrenó en Purim. Vivas tú y viva yo…
13.
Hi torah lanu nitana, kemigdal haLebanon, meroš Senir veHermon tašuri merošs amana, Hi torah lanu nitana. Esta es la excelencia, fuentes de aguas muy claras, ke la luz de nuestras caras todos hagan reverencia. De ella tomemos licencia que nos dará el galardón kerem bebaal hamon una gente muy leitana Hi torah lanu nitana. Betupim ubimholot, con alegría y placeres, salgan hombres y mujeres diciendo las zemirot. La'Adon haniflaot que mehar Paran hofía' Senor, venga el Mašiah, sepamos, Senor, ad ana. Hi torah lanu nitana. Dieron colot y beraquim cuando har Sinay neešan Anojí ba be'anan, El Norá ba'šehaquim, Hayom atem nisabim para recibir la Ley, delante de un santo rey, bou lefanav birnana Hi torah lanu nitana.
14.
Buena semana mos dé el Dio alegres y sanos. Para mis hijos biendecir, que me los deje el Dio vivir, Buena semana Buena semana mos dé el Dio alegres y sanos. Para fadar y cercusir para poner los teffelín, Buena semana… A nuestros padres bien honrar, para los novios alegrar, Buena semana… Nuestra Torá a venerar, Yerushalayim enžalžar, Buena semana…
15.
De una al’azba, si vieras, que jial! se emprendó las ochavas Nisim - Ven, Jolita, te matechare, me vaya yo kappará por ti. De una mano Nisim la levó y con ferza empezó a matecharla los gritos de Jolita se oyeron en la tefilá. -Nisim, Nisim, ven, nos matecharemos, - Vení, mi candil, cómo te gustará. Jolí, Jolí, coğete de la soga, te levaré cantando piyutim.
16.
En este bulevar, de siete a ocho, se quebran las al'azbas buscando novio. Me vaya a kapará, me vaya a jalalá, Jasiba con Nesim se fueron a fugrear Ya vinieron las modas de los sostenes, parecen las al'azbas tubos quinqueles. Me vaya a kapará... Aguera está de moda faldita con abertura cuando cruzan las patas, mi bueno, que ajuba! Me vaya a kapará... Ya vinieron las modas de los refajos, parecen las al'azbas escarabajos. Me vaya a kapará...
17.
Un día de Timimona a visitar la familia fuí, en toa la calle no habia un mancebo que me dijera be esh’hal Jolí. Unos se fueron a la Argentina, a Venezuela o al Brasil, otros se fueron a Palestina, diremos Bilbao, pa mor de los goyim. Y me quedé con mis amigas entre jilaba, Mohamed y Ali. Patalea Simi, patalea Tamo, que pa’ vestir sefer en Tetuan vamos a quedar, porque los cuatro que aquí quedaban pa’ kadearlos se los llevaron los Benalal.

about

These recordings are a tribute to the rich musical tradition of the
Sephardim from Tetuán, the town that was the spiritual center of
Sephardic Judaism in northern Morocco. This project was initiated and artistically directed by ethno-musicologist Dr. Susana Weich-Shahak, who collected these songs. We named the CD after
the first words of the first song—“Decile a Mi Amor”—tell my love,
this seemed appropriate in expressing the depth of our feelings for this beautiful repertoire and for its singers. The language of these songs is "Haketia", a dialect of Ladino spoken in North Morocco.
We are deeply grateful to "The Salonika and Greece Jewry Heritage Center"
www.salonikaheritage.com
whose support and generous contribution have made this project possible. All proceeds go to them.
Please feel free to download the complete cd booklet:
החוברת של הפרויקט זמינה להורדה בקישור למטה
www.oritperlman-ladino.com/wp-content/uploads/2020/07/Orit_Perelman_21_red.singlepdf-2.pdf

credits

released February 22, 2019

Research and Artistic director: Dr. Susana Weich-Shahak
Orit Perlman: Voice
Yarden Erez: Ud, Violin, Accordion, Gumbush, Guitar, Keyboard, Voices
Zeev Yaniv: Darbuqa, Sonaja, Bendir, Cajón, Voices
Dr. Susana Weich-Shahak: Castanets, Voices
Arrangements: Yarden Erez
Production: Dr. Susana Weich-Shahak, Orit Perlman
Recorded at MUSE Recording Studio, Yagur, Israel 2018
Recording technicians: Amit Barkan, Yotam Barkan
Mixed and Mastered: Amit Barkan
Graphic design: Kristina Murdukhovich
Cover Photo: Gal Mosenson

license

all rights reserved

tags

about

Orit Perlman Israel

Collector, singer, and composer of Jewish music, cantorial soloist, poet, goldsmith, mother and cake baker.

contact / help

Contact Orit Perlman

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Orit Perlman, you may also like: